July 20th, 2019

<img src="https://ic.pics.livejournal.co

Стихи Шри Ауробиндо в переводе Анандам Ганеш (Олег Скрипченко)

Рождение Греха

ЛЮЦИФЕР . СИРИУС.


[Spoiler (click to open)]ЛЮЦИФЕР

Каким могучим чувством несказанным,
О Сириус, Ты возбуждён?
Твоё умиртворенье немирское, могуществом низверглось
И глаза,
Что были Божьими в спокойствии блаженном,
Струят людской сердечности волнующийся жар.

СИРИУС

О Люцифер, сын утра, Ангел!
Твоё искусство высшее, в создании судьбы.
Тебе дано, с Твоим магическим воззреньем,
Неодолимость смертности перед Твоим величием склонить.
С лучистых неба стен, всем править миром.
По меньшей мере, так не счастие ли то,
Настойчивости принц, Богов неутомимых?
Богов что трудятся,
Но чувствуешь ли Ты - здесь скука ангельская полонила всё?
Где пламя высшее, величественность страсти,
Тебя ли смог я в этом убедить?
По мне так очевидно это,-- Что
Вся наша вечность так длинна, к тому же и тосклива для служенья
И существует это слово, мысль, что более божественны.

ЛЮЦИФЕР

О Сириус, я выскажу то слово -
Не Сила ль то?

СИРИУС

Нет Люцифер - Любовь!

ЛЮЦИФЕР

Любовь?
Так то была Любовь, что триллионы лет
Давала мне инстинкты и желаний необъятность
Для действия, активности. - Померкло то.
Другой и более великий пыл пришёл.
Меня вознёс и я увидел мир
Неизмеримо более обширный.
Я вижу небеса, что полнятся величием и радостью лазурной.
Я вижу изобилье миллионов звезд.
О Сириус,
Каким путём сей мира властелин стал властелином?
Не захватил ли он контроль, низвергнув древнего немощного владыку прочь,
От власти с незапамятных времён.
Или пришёл Он мирными путями,
По дозволенью иль в наследство получив,
Всё то, чем он является сегодня?
Иль если в самом деле есть Он вечный и извечно правит,
Так нет ли тех пределов Его владеньям безграничным
Незатемнённый уголок в том космосе бескрайнем,
Который я сумел бы захватить,
Себя воздвигнув императором великим,
Такой же вечностью правленья обладать.

СИРИУС

Ангел, мысли эти так могучи как Ты сам,
Но меркнешь Ты, к чему же бунтовать?
Коль Он велик, то завоёвывать и мучить, что с того?
Та вечность страшного и горького возмездья,
Твоей погибелью стать может, а не царствием извечным.

ЛЮЦИФЕР

Уж лучше, чем по прежнему служить столь вожделённо, --
Добиться принуждением свирепым и глухим,
Смотря сквозь времени всю необъятность,
На тот один недолгий час покоя, отдыха
И обрести взамен
Железную необходимость и самовлюблённостью упиться,
За мирозданье, за возможности, свободу.

СИРИУС

Так Ты намерен?

ЛЮЦИФЕР

Сириус, нет, не намерен я ещё, я чувствую.

СИРИУС

По мне, так ощущение, внутри, активной силы
Влечёт меня к работе,
Как-то, движенье Солнца, звёзд
И пламень безудержных сквозь пространство,
Бегущих штормовых ветров.
Но чувствовал её прикосновенье, я как сладость, как весну.
И слышал я ту музыку восторга,
Щемящий сердце пульс медвяный, сладкий
Той нежной радости с трудом переносимой.
О где же, где, есть тот один,
Кто чувствует ответное блаженство?
О Люцифер, Ты из любви начал свой тяжкий труд.
Так что же есть Любовь?

ЛЮЦИФЕР

Желанье то великое, чтоб помогать, служить.

СИРИУС

То не по мне.
В объятьях слиться, раствориться и смешать два бытия в одно круженье духа.
И во взаимной радости упасть, нахлынувший прилив,
Вот то, что я ищу.

ЛЮЦИФЕР

Так Он позволит?

СИРИУС

Исключено, я чувствую запрет.
Вот кто-то высказал то слово, чей смысл не смог я уловить
И - Грех - его назвал.

ЛЮЦИФЕР

То слово новое, так-же как вещи эти все.

СИРИУС

Не знаю я, кто был он тот,
Смеялся он и говорил
--Грех, грех родился в этом мире,
--Восстал вдруг и переменил местами,
--В Сириусе он и в Люцифере
--Звезду вечернюю с той утренней звездой.
--Возрадуйся, о мир!
И я увидел, будто бы во сне,
Взметнувшийся из разума того и в мой вошедший вдруг,
Прекрасный женский образ, великой красоты
И всё ж ужасный он, тревожный, чувственности полный,
С угрозой безымянной.
И мир был полон шумом столкновений и стенающих гласов.
То кажется мне, Ангелы и Боги и люди
Сражались яростно за то, чтоб облачения её коснуться
И место то занять, у стоп её прекрасных и зловещих.
Вопящих: Дочь Люцифера,
Вот он наш сладкий, обожаемый и всемогущий грех!
Поэтому к Тебе пришёл я.

ЛЮЦИФЕР

Сириус, так ожидай её рожденья, коль быть она должна.
К тому, Я знаю, торит путь необходимость
Всего бескрайнего пространства мирозданья.
И даже Он, быть может, подчинится,
Незнающий, по принужденью.
Когда же время подойдёт,
С тобою мы обсудим ещё раз, что делать станем мы.
http://integralyoga.ru/yoga/knigi/aurobindo_poems/stihi_aurobindo_skripchenko